[Translation from Statius, Thebaid IX 319-26]
You can add notes or queries to any part of the poetic text by simply clicking on the line in question and filling in the annotations form with your details. All contributions will be submitted to the editor in the first instance for review.
[Translation from Statius, Thebaid IX 319-26]
Expanding the poem lines () shows the results of a computationally facilitated analysis of the text. These results should be considered as a basis for deeper interpretative enquiry such as can be found in the notes and queries.
Skip to next line
[Translation from Statius, Thebaid IX 319-26]Metrical foot type: iambic (-+)
Metrical foot number: pentameter (5 feet), hexameter (6 feet)
Rhyme scheme: aa
Rhyme (stanza position): pair (aabb)
Stanza: couplet (2 lines)
Notation symbols: | (foot boundary), || (caesura), / (metrical line boundary), + (metrically prominent), - (metrically non-prominent)
Stanza: triplet (3 lines)
Stanza: triplet (3 lines)
Stanza: triplet (3 lines)
Expanding the poem lines () shows notes and queries taken from various critical editions of Gray's works, as well as those contributed by users of the Archive. There are 0 textual and 1 explanatory notes/queries.
1 Explanatory Skip to next line
[Translation from Statius, Thebaid IX 319-26]Title/Paratext] "The date of these verses [...]" H.W. Starr/J.R. Hendrickson, 1966.
"The date of these verses is unknown, but their nature and Walpole's statement that they were written when Gray was very young suggest that they may have been a school exercise composed when he was at Eton (c. 1725-34). If so, they are probably his earliest extant English verse."
The Complete Poems of Thomas Gray: English, Latin and Greek. Edited by Herbert W. Starr and J. R. Hendrickson. Oxford: Oxford UP, 1966, 231.Works cited
- The Complete Poems of Thomas Gray: English, Latin and Greek. Edited by Herbert W. Starr and J. R. Hendrickson. Oxford: Oxford UP, 1966.
Spelling has been modernized throughout, except in case of conscious archaisms. Contractions, italics and initial capitalization have been largely eliminated, except where of real import. Obvious errors have been silently corrected, punctuation has been supplied. The editor would like to express his gratitude to the library staff of the Göttingen State and University Library (SUB Göttingen) for their invaluable assistance.